.
.
.
.

Emil Valev [Cuestionario]



Material para proyecto EntreVistArtista (EVA) © 2009 - 2013 / Iniciativa e Investigación: Rosa Matilde Jiménez Cortés (México) / Artista invitado: Emil Valev (Bulgaria) / Cuestionario enviado el día 12 de septiembre de 2011 / Entrevista publicada en el sitio oficial "Entre Tú y Yo" / Otro(s) medio(s) de posible publicación: "El Buen Tono" y "El Zócalo" / Lugar: Córdoba, Veracruz - Piedras Negras, Coahuila (México) / Formato de entrevista: vía Internet. / [LEER ENTREVISTA]
 
 
 
CUESTIONARIO: Rosa Matilde Jiménez Cortés
TRADUCCIÓN: Alberto Pousa Torres


1. En 1980 estudiaste en la Escuela Nacional de Arte en Francia arte abstracto, arte experimental, instalación, teatro... ¿Eres de los artistas que prefieren diversificar su forma de expresión abarcando diferentes disciplinas o aquel que opta alcanzar la perfección especializándose en una sola materia?
1. In 1980 you studied at the National School of Art in France, abstract art, experimental art, installation, theater ... Are you one of those artists who prefer to diversify their means of expression encompassing different disciplines or those who choose to attain perfection specializing in one only area?
 
2. En relación con lo anterior ¿consideras que un artista multidisciplinario pueda revelar falta de personalidad en su proceso creativo?
2. In connection to the previous question, should a multidisciplinary artist reveal a lack of personality in his creative process?
 
3. ¿Qué aspectos de tu vida, la pintura y tú caminaron al unísono? ¿Hubo algún romance que alcanzara notoriedad llenándote de satisfacción?
3. What aspects of your life, painting and yourself walked in unison? Was there a romance that reached notoriety, filling you with satisfaction?
 
4. En algún momento hiciste ilustraciones, portadas para libros, dibujos... ¿Quisieras abundar en detalles acerca de dichas actividades, la experiencia y satisfacción obtenida?
4. At some point you did illustrations, book covers, drawings ... Would you like to elaborate on details about these activities, experience and satisfaction gained?
 
5. Se aprecia en tu obra pictórica rasgos surrealistas e impresionismo abstracto, donde sitúas a la mujer en un papel socialmente masculinizado por su feminidad, sostenidas a un cigarrillo tras un velo de misterio y sensualidad. ¿Qué hay detrás de esos rostros, qué es lo que miras y qué es lo que quieres que los demás vean? La carga de angustia, soledad y desamparo en que colocas a esas mujeres, sentadas de forma despreocupada ¿cuál es el mensaje en sí?
5. It shows in your paintings surreal and abstract impressionism features, where you place women in a masculine social role because of her femininity, holding a cigarette behind a veil of mystery and sensuality. What's behind those faces, what are you looking at and what do you want others to see? The burden of anxiety, loneliness and vulnerability that you place these women, sat in a careless way... what is the message itself?
 
6. ¿Qué técnicas y formatos usas? Expones tu obra a menudo? He visto que tienes en venta algunas de ellas, ¿qué mercado te ha resultado más accesible y por qué?
6. What techniques and formats do you use? Do you often expose your work? I´ve seen you have for sale some of them, what market has been more accessible to you and why?
 
7. ¿Cómo se vive el arte y la cultura en Sofía? ¿Ha sido una plataforma que te haya facilitado llegar a otros puntos de encuentro?
7. What is art life and culture like in Sofia? Has it been a platform that has provided you get to other points of contact?
 
8. ¿Qué aporte existe para los artistas emergentes en los festivales de arte y bienales en Sofía, Bulgaria? Por cierto ¿ejerces la enseñanza en alguna institución donde compartas tus conocimientos?
8. What input exists for emerging artists in art festivals and biennials in Sofia, Bulgaria? By the way, do you certainly teach at any institution where you share your knowledge?
 
9. Además de pintor, eres músico. Un músico comprometido en constante renovación y experimentación, que se mantiene en vigencia, al tanto de las nuevas tendencias. Muéstranos tu mundo, ese espacio vital en el que te mueves: las performance, tu participación en acciones de vanguardia, festivales y grupos artísticos ¿cómo es ese mundo?
9. Besides a painter, you are a musician. A musician committed to constant renewal and experimentation, which remains in force, on top of new trends. Show us your world, the living space you move: the performance, your participation in art activities, festivals and arts groups, how is that world?

10. ¿Qué participación has tenido en proyectos experimentales con otros artistas como: Jorg Lenzlinger, Cobler Pedro, Kolb Wim / Switserland? ¿Cómo fueron esas colaboraciones y cuál el propósito?
10. What involvement have you had in experimental projects with other artists such as Jorg Lenzlinger, Cobler Peter Kolb Wim / Switserland? How did these collaborations go and what was the purpose?

11.- ¿Cuántos álbumes respaldan tu carrera como músico? Quizá gustes mencionarlos y alguna experiencia en particular o anécdota...
11. - How many albums support your music career? You may like to mention some particular experience or anecdote...

12. De 1994 a 1997 realizaste cinco giras de música en vivo en Austria y Eslovaquia. Sería de gran interés conocer más detalles sobre esos aspectos de tu vida, por favor.
12. From 1994 to 1997 you made five tours of live music in Austria and Slovakia. It would be of great interest to know more about those aspects of your life, please.

13. En algún momento mencionas un periodo oscuro para los artistas en Bulgaria... ¿Qué sucedió y qué lo ocasiono? ¿De qué modo hicieron frente y cuál el aprendizaje (de haberlo)?
13. At some point you mention a dark period for artists in Bulgaria ... What happened and what caused it? How did you face and what did you learn about it (if any)?

14. ¿En que han consistido las acciones multimedia con música experimental que has realizado?
14. What have those multimedia actions you have performed with experimental music consisted on?

15. Tengo entendido que mezclas acciones multimedia con exposiciones de pintura... ¿Qué es una acción multimedia aplicada en una acción concreta e inmóvil como la pintura?
15. I have understood that you mixture multimedia actions with art exhibitions ... What is a multimedia action administered in a concrete and motionless achievement as painting?

16. ¿Compusiste canciones para el grupo "Violet General" (psicodélico, underground, industrial, espacios experimentales)?
16. ¿ Did you Write songs for the band "General Violet" (psychedelic, underground, industrial, experimental spaces)?

17. En tu obra audiovisual, algo que puede ser confuso (quizá sea esa tu intención) es ver fragmentos de películas entrelazados con acciones qué, he de suponer son propias... ¿Cómo defines tu trabajo experimental en vídeo?
17. In your audiovisual work, something that can be confusing (perhaps that´s your intention) we can see film clips interwoven with actions which I suppose are your owns ... How do you define your experimental work in video?

18. Otro aspecto que he observado, es la falta de información... eso dificulta la comprensión de aquello que deseas expresar ¿es algo intencional? ¿Despersonalizas tu obra por alguna razón en concreto?
18. Another aspect that I noticed is the lack of information ... That complicates the understanding of what you want to express, is it something intentional? ¿ Do you depersonalize your work for any particular reason?

19. ¿Has incursionado en el cine? ¿Quiénes son los directores con los que te identificas y que además admiras?
19. Have you ventured into the cinema? Who are the directors you admire and also identify yourself?

20. Hace 32 años cuando viajas a la India y Nepal, inicias un camino interno a través del yoga y la meditación, convirtiéndote en vegetariano ¿qué experiencias vividas en ese entonces te han servido a través de los años?
20. 32 years ago while you were traveling around India and Nepal, you initiate an internal road through yoga and meditation, becoming a vegetarian, what vivid experiences you had then, have served you over the years?

21. ¿Consideras que has fortalecido y potencializado tus talentos conforme pasa el tiempo?
21. Do you think you have strengthened and potentiated your talents as time has gone?

22. ¿Cómo fue tu infancia, Emil? ¿Dónde naciste, creciste y cuál tu formación?
22. How was your childhood, Emil? Where were you born, did you grow up and what´s your background?

23. ¿Añoras algo de tu vida? ¿Desearías cambiar algunos episodios (quizá borrarlos)?
23. Do you miss anything in your life? Would you like to change any episodes (maybe delete them)?

24. Cuestiones como la felicidad, el amor, el arte, la muerte... ¿Cómo afrontas situaciones donde el ser humano inevitablemente, muestra su vulnerabilidad?
24. Issues such as happiness, love, art, death ... How do you face situations where the human being inevitably shows his vulnerability?
 
 
EntreVistArtista (EVA) es un proyecto independiente de Rosa Matilde Jiménez Cortés [Todos los derechos reservados].



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Espacio de publicación independiente en torno a entrevistas por Rosa Matilde Jiménez Cortés. EntreVistArtista (EVA) D. R. © 2009 – 2018